EL改变学习

译文质量的考察维度

今天想讨论的问题是如何考察一篇译文的质量。最传统的说法莫过于“信达雅”三个字了。确实,这三个字要做到了,确实是一篇了得的译文了。如何理解这三个字呢?

所谓信,就是“准确性”。译文的含义要尽量与原文一致。但绝不是强求一致。逐字逐句的翻译是可耻的。比如,西方谈到龙就联想到邪恶,和中国龙的高贵差异很大。翻译的时候加个“恶”字,可以厘清很多误解。西方用水仙花表示自恋,翻译的时候不妨直译自恋。英语里倾盆大雨就是下些猫猫狗狗,大概不会有人直接翻译过来。但是确实遇到一些译者把自己生搬硬套,很是让人难受。有些带有文化背景的语言,不能用简单的加字或意译解决,就要采用译注的方式。

英文的文章很喜欢引用,引用的时候截取一段文字来说明自己观点,这给译者带来了困扰。 缺少上下文的文章,经常不好准确拿捏意思。这个时候,我建议勤勉的译者千万要花时间去看看引文的原文,这样才能保证理解正确。我在译审过程中遇到过3次因为没有参看原文而造成错误翻译。

译审考察准确性时,需要研读英文原文,然后对照中文进行审查。读一段审一段的做法是比较不错的,但是要求译文的可读性高才能这么做,否则,就要读一句审一句了。这样效率差了很多。

所谓达,就是“可读性”。目前我能看到的最大问题就在这里。好多译文可读性很差,即使翻译得完全正确,因为可读性差,翻译的意义就不大了。毕竟翻译不是个人的阅读理解练习,目的是把思想传达给更多人。为了这个目的,教育中文翻译应该更加突出“可读性”的重要。

译者要保证可读性,可以通过请不相关的人阅读译文的方式考察。具体的做法可以是按照每分钟100字的速度计算整篇译文阅读所需的标准时间。如果阅读者可以在标准时间内读完并表示理解没大问题,说明译文问题不大。如果人阅读后能复述内容,则说明译文质量非常的高。

译审考察“可读性”的做法可以如上面的方式。计算字数后进行限时的阅读,看能否读完全文且基本理解。另外,对可读性译审也可以帮助考察正确性。如果译文逻辑清楚,那么翻译错误的可能性就不大,特别是那些说理型的文章。

大多数翻译,都要权衡“信”和“达”。我更倾向于达。因为文章顺达,逻辑上就很少问题,那么信的问题也不大。极端情况下,英文原文可能会出现错误。如果强求信,那错误就会被翻译过来;而强调达时,这些错误会被译者发现而规避。但无论是“信”还是“达”,最终都是为了“雅”。

雅的含义有些争议。有人认为是译文要够优美,才是雅。但是,实际上我觉得雅是指译文的阅读者是否和原文的阅读者产生了类似的心理印象。比如,原文是某个流氓说的话,原文读者阅读之后能觉得这个家伙真的很粗鲁,那么译文也应该能够有同样的作用。如果译文读者发现这个流氓好像还是个知识分子,那么译文就一定在“雅”的方面发生了问题了。

雅的要求之所以高,是因为心理印象的产生所需要的社会、文化、教育、个人经历等因素译者未必和原文阅读者一致。因此在无法产生相同心理印象的情况下,要保证传达就很难了。即使理解了,译文读者的这些因素也未必和翻译一致,因此还是可能会产生差异。

从以上分析,我们得到两个翻译自我修炼的方向。一方面,翻译要不断磨练自己的英文水平,学习更多的文化艺术社会等背景知识,才能逐渐改善自己的理解能力。另外一方面,任何翻译需要知道读者的层次和水平,才能够好的进行翻译。

学习目标的制定

有效的电子学习首先依赖于明确的学习目标。要制定正确的学习目标,首先要理解学习的各种层次。Benjamin Bloom在1956年就提出了学习的6个层次,分别是:

  1. 了解:学习者可以大致识别、复述学习过的信息、规则、思想等;
  2. 理解:学习者可以依据学习过的内容来解释、理解信息;
  3. 运用:学习者在几乎没有指导的情况下,运用学习过的方法、原则解决问题;
  4. 分析:学习者可以对证据、假设、命题结构或问题进行区别、分类并在其间创建联系
  5. 创新:学习者发明或组合各种概念成为一个对其来说从未有过的产品、计划或方案;
  6. 评价:学习者依据特定的标准对某一概念进行批评、肯定或评分。

学习目标的制定可以针对这6个层次,明确学习者在通过学习活动之后应该对学习内容掌握到何种水平。当然,这还并不足以构成一个有效的学习目标。 有效的学习目标中有3个特征:

  1. 学习目标必须是可观察的。“学习者理解Bloom的学习的6个层次”——这个学习目标就无法观察,所以不是有效的学习目标。建议改成“学习者可以辨别具体的学习目标分别对应的Bloom的学习的6个层次”。
  2. 学习目标必须是可测量的。这个和上面一个紧密相连,但是更进一步。可观察是可测量的第一步,在此基础上,我们要能够量化学习目标,例如“学习者可以辨别具体的学习目标分别对应的Bloom的学习的6个层次中的5个”。
  3. 学习目标必须是可达成的。考虑到学习者的背景、能力和目的,不提出过高的学习要求。在6个层次中,大部分要求会停留在1-4这几个层次上。还有一个考虑就是通过电子学习能够达成的目标。有些通过面授可以达到的学习层次未必在电子学习的条件下一样可以达到。

最后,我们要明确一个有效的学习目标应该具备的3个组成部分:

  1. 因为学习而发生的行为
  2. 条件或限制
  3. 测量标准

举例:
在演讲中,学习者正确辨别和描述Bloom的6个学习层次中的4个。

1. 正确辨别和描述——行为
2. 在演讲中——条件或限制
3. 6个中的4个——测量标准

在课件设计中运用“角色”

课件设计可以使用可用性的方法进行。可用性中的“角色”运用其中,可以帮助分析学习者特征。

什么是角色呢?

角色是按照典型用户的群体特征虚拟的用户。其描述应具体,其中的特征应有群体共性。多个角色可以代表不同群体。

角色描述的三个方面

- 真实:越多细节,越趋近事实,越容易记忆想像,也便于使用和讨论;
- 目的:对用户的目的的清晰描述;
- 策略、能力、限制、环境等。

使用角色的一般过程

  1. 调研:更了解用户,12人或更多;
  2. 分析:用户的目的、希望取得的体验、阅读能力、计算机水平,试图明确类别;
  3. 创建:为每个类别创建角色,3-7个角色为宜,选择一个角色作为主要角色,也可以选择一个非目标群体的角色作为负角色,来限制设计的范围;
  4. 使用:设计中直接提出问题,利用角色描述来帮助解答。

调研用户

  • 确认用户群体;
  • 客气的交流,并提供报酬,积极配合的个人可以作为课件完成后的测试对象;
  • 事先设计问题,但也可以对感兴趣的问题深入了解;
  • 团队的成员都应该参与调查,以保证每个人对角色有现实的感受;
  • 尽量调研20个人以上。

角色模板

核心问题引导课程设计第一步

近期的学习和了解让我决定设计系列基础课程,帮助愿意网络贸易却缺乏网络基础的用户。

题目之一是“数码照片的拍摄与处理”。交给课程设计者之后却遇到了问题——他不知道该写些什么。他最初的设计,不合我们期望。一面,我们无力提供具体设计;一面,他不知我们的需要。资料多而凌乱,他缺乏方向,无从整理。怎么办?

晚上读Leigh Chiarelott的Curriculum in Context,第一章最后提到“核心问题”的概念,并举了若干例子。比如:

  • 飞行对人类产生了哪些影响?飞行的未来发展如何?
  • 什么是智力?这里是如何发展的?

核心问题可以帮助课程设计者找到方向,是学习内容的一种概括体现。按照Chiarelott的说法,核心问题有8种特征:

  1. 学习者可以理解;
  2. 问题应该是宽泛的,问题之间应该有组织结构;
  3. 概念优先;
  4. 清晰且有实际意义;
  5. 彼此关联且不重复;
  6. 问题是可以回答的;
  7. 多个问题遵循逻辑顺序;
  8. 问题会在教学中提出。

回到“数码照片的拍摄和处理”。我会问:

  1. 何种实物照片适合网络展示产品?
  2. 如何操作Nikon 3700拍摄适合的实物照片?
  3. 如何利用Picasa2处理实物照片?

综上,利用核心问题可以帮助课程设计者厘清课程内容。